Els Mercats de Reus reten homenatge a Joaquim Mallafrè amb les seves pròpies paraules

El dissenyador gràfic Jordi Romero signa el plafó que recopila dues referències del traductor al Mercat dels Marxants

  • El plafó es troba a la zona més alta del Mercat Central, a prop de l'avinguda Prat de la Riba | Sandra Pérez -
Publicat el 10 de juny de 2024 a les 15:22

Els Mercats de Reus s’afegeixen al seguit d’homenatges ciutadans de les darreres setmanes en honor del filòleg i traductor Joaquim Mallafrè i Gavaldà, traspassat el 22 de febrer d’enguany. Des d’aquest dilluns 10 de juny, el Mercat Central llueix un plafó que reprodueix dues frases que va escriure en les seves traduccions i que fan referència al fet que sovintejava el mercat de Marxants del dilluns per escoltar i recollir l’accent característic de la gent que venia a plaça.

El dissenyador gràfic reusenc Jordi Romero signa l'obra, que plasma la imatge de Mallafrè i plasma dues evocacions del traductor.  La primera, del llibre Llengua de tribu, llengua de polis: bases d’una traducció literària editat per Quaderns Crema el 1991: “Al mercat dels dilluns de Reus, malgrat l'oficialitat d’una altra llengua, no se sentien gairebé altres paraules i expressions que les que deien els homes i dones que hi veien: del Camp, la Conca de Barberà, el Priorat, la Ribera, el Montsià, les Garriguers, el Segrià i tot….”. 

La segona, del volum Uns i altres: literatura i traducció, de les edicions del Centre de Lectura. “Traduint Fielding i Sterne, o Joyce i Becket, se m’insinuaven solucions sentides al germà gran, al mercat de Reus dels dilluns, punt de confluència de gurs dialectals, de partides billar i d’argots de gitanos”.

presentacio homenatge mercats reus joaquim mallafre nacio
La regidoria de Promoció Econòmica i Reus Cultura han donat suport a la iniciativa. Foto: X / @MercatsDeReus

En l'acte de descoberta del mural, Carme Buixeda, dona de Joaquim Mallafrè, ha recordat que "els mercats li agradaven molt, moltes paraules les havia tret de tots vosaltres i algunes les va afegir al diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans", adreçant-se a alguns paradistes que s'han acostat a aquesta zona "nord" de l'equipament.

El valor literari del Mercat dels Dilluns

El regidor de Promoció Econòmica, Innovació i Coneixement, Josep Baiges, ha destacat el valor dels apunts del traductor sobre el mercat i la necessitat de posar en valor l’exercici i l’exploració que va fer in situ. “Si un pintor reconegut hagués immortalitzat el mercat en una de les seves obres, ben segur penjaríem una reproducció a les parets d’aquesta instal·lació per evocar-lo. I això és el que fem amb un art literari com és el de la traducció en el que va excel·lir el nostre homenatjat”.

"La parla dels mercats ha contribuït, també, a fer possible algunes de les millors traduccions en català dels clàssics que Mallafrè va traduir”, ha afegit el regidor, qui ha destacat alhora el valor de la iniciativa per impulsar la llengua catalana, en un "moment complicat en l'àmbit sociolingüístic", i l'ús d'aquesta.

La iniciativa dels Mercats de Reus compta amb el suport de la Regidoria de Promoció Econòmica, Innovació i Coneixement i de Reus Cultura, a través de la xarxa de biblioteques locals. A l’acte també ha assistit el regidor de Cultura i Política Lingüística de l’Ajuntament de Reus, Daniel Recasens, i Lluís Miquel Pérez, president del Centre de Lectura, l’ateneu que Mallafrè va convertir, en l’àmbit intel·lectual i ciutadà, en la seva segona casa. Així mateix, han estat presents Lluís Salvat, president dels marxants; Ildefons Vidal, president dels paradistes del Mercat Central de Reus; i familiars i amics de Joaquim Mallafrè.