Una botiga de Madrid es confon i escriu un nom ben ridícul per vendre calçots de Valls

La imatge de l'establiment s'ha fet viral a les xarxes

Publicat el 22 de febrer de 2024 a les 09:26
El calçot de Valls traspassa fronteres, tant geogràfiques com lingüístiques. En aquest sentit, aquest menja típica catalana, que es troba en auge de fa anys, cada vegada és més present i coneguda fora de Catalunya. Una prova d'aquest fet son els nombrosos reportatges i la repercussió mediàtica que té la temporada de calçotades fora de casa nostra.

Ara bé, no tot son flors i violes en la divulgació correcta dels calçots i la seva tradició gastronòmica. Aquesta setmana s'ha fet viral a les xarxes socials una fotografia que mostra un manat de calçots en un establiment a Madrid. El cas més curiós i alhora indignant de la imatge és el cartell, que recull de manera totalment equivocada la denominació d'aquesta hortalissa.

Concretament, el venedor ha escrit «calzons de Cataluña». Es tracta d'una pèssima traducció, i del tot ridícula, del nom autèntic del producte. En aquest cas, el traductor novell s'ha ben confós i ha acabat escrivint una paraula que res té a veure amb la verdura d'origen vallenc. Al contrari, en el seu escrit, el madrileny sembla que vulgui vendre «una peça de roba interior masculina que cobreix la part baixa del cos des de la cintura».